Często Zadawane Pytania

Często Zadawane Pytania

CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA DOTYCZĄCE USŁUG TŁUMACZEŃ PISEMNYCH I TŁUMACZEŃ USTNYCH

Jak to działa?

Jeśli zdecydujesz, że chcesz ze mną współpracować, możesz wysłać do mnie zapytanie za pośrednictwem formularza kontaktowego lub e-maila. Możesz również zadzwonić do mnie bezpośrednio, aby omówić swój projekt w odpowiednim dla Ciebie czasie.

Na podstawie podanych przez Ciebie informacji odpowiem tak szybko, jak to możliwe, z gotową ofertą i innymi informacjami, abyś mógł łatwo zdecydować, czy jestem odpowiednią osobą dla Twojego projektu.

Po zatwierdzeniu rozpocznę Twój projekt. Niezależnie od tego, czy jest to zlecenie tłumaczenia pisemnego, czy tłumaczenia ustnego, omówimy ramy czasowe i inne warunki, a ja zapewnię wykonanie tego przed upływem terminu.

Symultaniczne – tłumaczenie na żywo języka docelowego jak jest wymawiany

Konsekutywne – wolniejsza wersja tłumaczenia symultanicznego, w której tłumacz mówi podczas przerw między zdaniami

Zdalne – łączenie rozmówców z tłumaczami w różnych lokalizacjach, np. tłumaczenie przez telefon

Łącznikowe – nieformalna wersja tłumaczenia ustnego, używana jako łącznik między dwiema stronami, które mówią różnymi językami

Ceny różnią się w zależności od złożoności projektu, wymagań klienta (np. pilnych projektów, lokalizacji) oraz liczby godzin, w których będę współpracował z Tobą. Skontaktuj się teraz, aby dowiedzieć się więcej o moich cenach tłumaczeń ustnych.

Zależy to od czterech czynników: długości tekstu, poziomu złożoności tekstu, wymagań i mojego harmonogramu. Możemy to omówić, gdy otrzymam więcej informacji o Twoim projekcie.

W większości przypadków nie potrzebuję oryginalnych dokumentów. Ponieważ można je zeskanować i wysłać tradycyjną pocztą, pocztą elektroniczną, przesłać przez tę stronę internetową lub przekazać osobiście. Aczkolwiek wymagane mogą być oryginały niektórych legalizowanych dokumentów. Oryginały są zwykle wymagane do ujawnienia informacji z rejestru karnego, dokumentów sądowych lub każdego dokumentu wydanego przez urząd stanu cywilnego, jeżeli wymagają legalizacji.

Tłumaczenia przysięgłe mogą zostać odebrane osobiście lub przesłane z powrotem przez Królewską Pocztę za potwierdzeniem odbioru lub, jeśli wolisz, dostawą specjalną gwarantowaną następnego dnia. Ponieważ kopie wiadomości e-mail zwykle nie będą ważne do oficjalnego użytku, to wciąż otrzymasz je w pierwszej kolejności.

Ponownie, ceny różnią się w zależności od długości i złożoności tekstu. Skontaktuj się ze mną już dzisiaj, aby poprosić o wycenę. Możesz zapłacić przelewem bankowym lub dla szybszej i łatwiejszej alternatywy, za pośrednictwem PayPal.

Tłumaczenia pisemne należy uiścić z góry po dokonaniu oceny tekstu / dokumentów do tłumaczenia.

Tłumaczenia ustne mogą być opłacone po zakończeniu i są zobowiązane umową podpisaną wcześniej przez obie strony w formie elektronicznej.