Frequently Asked Questions about interpreting and translation services delivered by Tomasz Grudzien.

How does it work?

If you have decided you’d like to work with me, you can send me a request through the contact form or email. You can also call me directly to discuss your project at a time suitable to you.

Based on the details you’ve provided, I will respond as soon as possible with a quote and more information, so you can easily decide if I’m the right person for your project.

Once you confirm, I’ll get started on your project. Whether it’s a translation or an interpreting assignment, we will discuss a time frame and other conditions and I will ensure it gets completed before your deadline.

Simultaneous – live translation of the target language as it is being spoken

Consecutive – a slower version of simultaneous interpreting, in which interpreters speak during pauses between sentences

Remote – connecting speakers with interpreters in different locations i.e. telephone interpreting

Liaison – an informal version of interpreting, used as a link between two parties that speak different languages

Prices vary depending on the complexity of your project, client requirements (i.e. urgent projects, location) and the number of hours I’ll be working with you. Get in touch now to learn more about my interpreting rates.

This depends on four factors: the length of your text, the level of complexity of your text, your requirements and my schedule. We can discuss this once I receive more information about your project.

I do not need the original documents for most circumstances. As they can be scanned and sent by email, posted, uploaded on this website or alternatively handed in to me personally. The originals of some documents that are being legalised may be required. Originals are normally required for Criminal Record Disclosures, Court documents or any document that is issued by the UK Registry Office, if they need to be legalised.

Certified translations can either be collected or will be posted back to you by Royal Mail Signed For 1st Class or, if you prefer, Special Delivery Guaranteed for the next day delivery. As email copies will not normally be valid for official use, but you will still receive one in the first place.

Again, prices vary depending on the length and complexity of your text. Contact me today to request a quote. You can pay via bank transfer or, for a faster and easier alternative, via PayPal.

Translations are to be paid upfront after assessing text/documents for translation.

Interpreting assignments can be paid upon completion and are bounded by the contract signed electronically by both parties beforehand.